Главная » Статьи » Методика » Иностранный язык

МОДУЛЬНАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ

МОДУЛЬНАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ

Преподавание иностранного языка представляет собой сложный и трудоемкий процесс даже в специальных языковых вузах, где обязательны вступительные экзамены и производится отбор и обучение студентов, чей уровень владения всеми видами речевой деятельности является изначально очень высоким, где на изучение этой дисциплины выделяется двадцать и более часов в неделю и где даже непрофилирующие предметы читаются на иностранном языке. В неязыковом вузе иностранный язык в течение десятилетий считался, а иногда и по сей день считается, «легкой» дисциплиной [1], на иностранный язык выделяется согласно учебному плану минимальное количество часов ( в лучшем случае не более четырех академических часов в неделю), в большинстве вузов отсутствуют вступительные экзамены по этому предмету, в результате чего значительная часть первокурсников имеет весьма низкий, а иногда и «нулевой», уровень владения иностранным языком. И тем не менее, утвердилась точка зрения, согласно которой выпускник неязыкового вуза должен владеть иностранным языком в той же степени, в какой иностранным языком владеет выпускник специального языкового вуза. При этом подразумевается, что плохое знание любого другого предмета - это явление вполне нормальное, в то время как ответственность за неудовлетворительное владение иностранным языком ложится на преподавателя, а незнание студентами иностранного языка расценивается как результат неправильной методики, применяемой в обучении иностранному языку. Не принимается во внимание и тот общеизвестный факт, что изучение иностранного языка существенно отличается от изучения любой другой дисциплины: обучить иностранному языку - это не только передать студентам определенную сумму знаний (что обычно и происходит при обучении любому другому предмету), но и выработать у студентов языковые умения и навыки. Последнее оказывается возможным осуществить только при наличии ряда условий, среди которых важнейшими являются психологические качества обучаемых, а именно - способность, склонность и изучению иностранных языков. Можно выработать у обучаемых то, что называется «языковой компетенцией» (т.е. теоретическое знание языка), но до сих пор никому не удавалось искусственно привить «чувство языка», развить «коммуникативную компетенцию» (умение правильно применять полученные теоретические знания в процессе коммуникации, пользуясь таким же языковым инструментарием, которым бы пользовался в данной конкретной ситуации носитель языка).

Опыт преподавания иностранного языка в ведущем языковом вузе страны и долгие годы работы в Историко-архивном институте, а впоследствии в Российском государственном гуманитарном университете позволили сделать важный вывод: никоим образом не умаляя сложности и ответственности работы в специальных языковых учебных заведениях, нельзя тем не менее не отметить, что в этих вузах весь процесс обучения сводится, в основном, к так называемому «обучению иностранному языку вообще», изучению его отдельных аспектов, к правильному употреблению лексико-грамматических структур, накоплению вокабуляра (прежде всего нейтрального характера; например, в английском языке Standard English Vocabulary), к передаче некоторого объема страноведческих знаний. Что же касается выпускника неязыкового вуза, то он должен овладеть не только заданным набором базовых лексико-грамматических конструкций иностранного языка, уметь распознавать их и активно пользоваться ими в целях коммуникации (т.е. владеть всем тем, чем владеет выпускник языкового вуза), но и получить определенный набор специальных языковых знаний, который представляет собой конгломерат знаний по всем направлениям избранной специальности в сочетании с иностранным языком и включает Special Literary-Bookish Vocabulary, Special Professional Vocabulary, и т.п. Обучаемый также должен знать особенности функциональных стилей, владеть всеми типами чтения литературы по специальности, распознавать лексико-грамматические конструкции, присущие подъязыку специальности, владеть приемами реферирования и аннотирования, и т.д. и т.п. И все это - иногда менее чем за четыре часа в неделю!

В случае с Историко-архивным институтом, необходимо также иметь в виду, что объектом изучения студентов практически всех факультетов и отделений ИАИ является то, что можно обозначить как «история и культура цивилизаций», а сферой приложения их знаний после окончания вуза (особенно, если они работают в архивах) может стать любая область бытия. В связи с этим набор специальных языковых знаний должен быть весьма обширным, связанным со сферами возможного применения профессиональных навыков выпускников вуза. Это представляет значительные трудности в плане обучения иностранному языку, так как преподаватель должен владеть не только языковыми, т.е. сугубо лингвистическими знаниями, но и уметь - хотя бы в общем плане - ориентироваться во всем многообразии специальных предметов, понимать суть и специфику той или иной профилирующей дисциплины. Отсюда - важность междисциплинарных связей, невозможность преподавания иностранного языка в отрыве от специальных дисциплин.

В свете вышеизложенного основной целью курса иностранного языка в Историко-архивном институте является подготовка широко эрудированного специалиста средствами иностранного языка, который в процессе обучения выступает не столько как самостоятельная дисциплина, сколько как предмет, подчиненный профилирующим дисциплинам, являющийся медиумом специальных знаний в реализации образовательной профессиональной программы, открывающий перед студентами большие возможности для ознакомления с зарубежным опытом в сфере избранной специальности.

Обширный объем работы при заданном количестве часов иностранного языка в Историко-архивном институте (язык изучается 8 - 9 семестров; учебными планами факультетов выделяется, в среднем по Институту, не более четырех часов в неделю) мог бы поставить под угрозу выполнение перечисленных выше задач и целей обучения данной дисциплине. Система преподавания, основанная на использовании классических отечественных и зарубежных методик в сочетании с элементами интенсивных методов при широком применении технических средств оказалась бы не вполне достаточной, а в отдельных случаях и малоэффективной однообразной унитарной подготовкой, растянутой на долгие годы. Такой экстенсивный процесс следовало заменить интенсивным, подчиненным строгой логике, представляющим собой непрерывное обучение иностранному языку, интегрированным в трихотомию «школа - вуз - послевузовское обучение».

В 1994-95 годах в целостной системе подготовки студентов ИАИ по иностранному языку были выделены три основных этапа - общеобразовательный, профессионально-ориентированный и специализированный профессионально-ориентированный [2], что предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой - взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе. Эта многоступенчатая программа соответствует мировой классификации уровней владения иностранным языком: Pre-Intermediate - Intermediate (General Language), Intermediate - Upper Intermediate (Language for Special Purposes), Advanced (Language for Academic Purposes).

Подобное структурирование курса иностранного языка в Историко-архивном институте свидетельствует об интегрировании международных стандартов по иностранным языкам в процесс обучения и связано как с самой спецификой преподавания иностранного языка, когда прежде всего необходимо овладеть языковыми навыками, так и с построением всего учебного процесса в ИАИ, когда от изучения более общих дисциплин на младших курсах студенты переходят к изучению сложных специальных дисциплин на старших курсах. При этом тесная синхронизация и взаимосвязь между иностранным языком и профилирующими дисциплинами и, более того, зависимость первого от последних обеспечивает преемственность и успешность освоения профессиональной иноязычной лексики, выработку навыков во всех видах речевой деятельности и, прежде всего, навыков чтения, реферирования, аннотирования текстов по специальности, способствует формированию умений иноязычной речи на темы специальности. Следует еще раз подчеркнуть, что лишь на начальных этапах обучения (I - II, а иногда и III семестры) иностранный язык является самоцелью, когда преподавание нацелено на совершенствование студентами базового языкового лексико-грамматического материала (и на этой стадии процесс обучения идентичен обучению в языковом вузе). На последующих этапах (III - VIII/X семестры) курс иностранного языка носит профессионально-направленный и коммуникативно-ориентированный характер, а его задачи определяются познавательными и коммуникативными потребностями специалистов основных профилей ИАИ.

Разработанная на кафедре иностранных языков ИАИ терминология в обозначении этапов обучения была впоследствии принята всеми другими языковыми кафедрами РГГУ (о чем свидетельствуют многие статьи данного сборника) и получила отражение во всех программах, создаваемых или созданных на этих кафедрах. Многие кафедры иностранных языков других неязыковых высших учебных заведений также стали придерживаться подобной структуры курса иностранного языка [3].

Важно отметить, что постановка лексико-грамматической базы общеобразовательного этапа вовсе не означает обучение иностранному языку с «нуля» студентов-первокурсников, уже имеющих школьный семи- восьмилетний опыт изучения иностранного языка: так же как и в любой другой области (истории, математике, информатике и т.д.), априори предполагается, что все абитуриенты (которые, к тому же, прошли испытание вступительными экзаменами по иностранному языку) владеют иностранным языком в той степени, которая предусмотрена Типовой программой средней школы [4]. Любое другое понимание данной проблемы следует рассматривать как расточительство при тех финансовых затруднениях, которые испытывает в настоящее время высшая школа.

Единая концепция и программа непрерывного обучения нашла свое отражение в модульной системе преподавания иностранного языка, впервые разработанной в РГГУ в 1996-1998 гг. преподавателями кафедры иностранных языков ИАИ специально для Историко-архивного института. Именно такая система, как показал опыт, оказалась способной объединить новейшие достижения в области методики преподавания иностранного языка, связать воедино коммуникативный, лингвострановедческий, профессионально-ориентированный, этнолингвокультурологический, контрастивный и др. подходы к изучению иностранного языка.

Под модулем подразумевается законченный, вполне автономный курс, включающий в себя обучение как отдельным, так и всем видам речевой деятельности в зависимости от целей и задач, которые необходимо реализовать в процессе прохождения материала. При полной самостоятельности отдельного модульного курса, он, тем не менее, зависим от других модулей и интегрирован в общий курс иностранного языка.

Модульная система обучения по английскому языку, получившая название «English for General & Professional Use», включает набор курсов, логическая последовательность которых была продиктована необходимостью комплексного подхода к изучению иностранного языка, а также конечными целями обучения в неязыковом вузе, каковым является Историко-архивный институт.

Iэтап/уровень подготовки

Модули:

Active & Passive General Vocabulary Building .

Grammar Review & Development.

Conversation Practice/Oral Skills based on British/American Culture & Civilization.

Listening & Reading Comprehension.

Language Laboratory Practice.

II- III этапы/уровни подготовки

Модули:

Active & Passive Special Vocabulary Building:

Intensive & Extensive Academic Reading:

analysing;

summing up;

note-taking.

Annotation.

Thesis Writing & Oral Presentations.

Business Correspondence.

Academic Listening & Note-Taking.

Grammar Revision Class/Grammar Workshop/Cambridge Certificate/TOEFL.

Translation: Theory & Practice

translation-synopsis;

literal translation.

Introduction to Newspaper Reading/Newspaper Reading/Mass Media.

Language Laboratory Practice.

Как видно из схемы, модули первого этапа подобраны таким образом, чтобы систематизировать и углубить те языковые знания, которые были получены в средней школе, чтобы довести так называемый государственный общеобразовательный стандарт до уровня, который позволит перейти к изучению иностранного языка для профессиональных целей. Модули второго и третьего этапов вводятся постепенно, по степени возрастания трудностей и по мере изучения студентами профилирующих дисциплин. Примечательно, что благодаря модульному характеру системы преподавания иностранного языка изменения, которые иногда имеют место в профессиональных образовательных программах, не влекут за собой необходимость радикальных изменений в структуре обучения иностранному языку: меняется лишь содержание модуля, текстовое и др. наполнение, а методика работы остается прежней ввиду универсального характера и гибкости модуля.

Основным условием функционирования каждого модуля является обеспеченность его программой и дидактическим материалом, состоящим из следующих основных компонентов: набора соответствующих аутентичных текстов/учебного пособия; рабочей тетради студента; словаря-минимума; дидактических материалов для работы с ТСО, компьютерными базами данных и ресурсов Интернет; учебно-методических мультимедийных разработок для самостоятельной работы студентов [5]. Последний тип учебной литературы будет, несомненно, приобретать все большую значимость в связи с нехваткой аудиторных часов и возникающей при этом необходимостью и важностью овладения студентами методикой самообразования. А построение учебно-методической разработки для самостоятельной работы студентов в виде материалов для работы на компьютере открывает широкие возможности как для самостоятельной работы в компьютерном классе, так и для дистанционной формы обучения, которая, как показывает практика, получает все более широкое распространение. Перенос же материала всего модуля на магнитные носители позволил бы решить многие проблемы, стоящие в настоящее время перед кафедрами иностранных языков, и, прежде всего, проблему нехватки квалифицированных преподавательских кадров.

Модульная система обучения иностранному языку имеет ряд преимуществ. Она «состыковывает» все уровни обучения и сокращает разрыв между возникшими в последние годы в силу объективных причин высокими требованиями к уровню владения иностранным языком выпускника неязыкового вуза и ограниченным количеством учебных часов, выделяемых на иностранный язык учебными профессиональными программами. Она унифицирована и может быть использована другими кафедрами иностранных языков на любом факультете и отделении не только в Российском государственном гуманитарном университете, но и в любом другом университете гуманитарного профиля: модуль может быть сжат или расширен в зависимости от сетки часов. Система мобильна и даже на современном этапе дает возможность осуществить разные формы подготовки студентов, существующие в ИАИ РГГУ - от уровня международного стандарта в группах референтов-переводчиков до обучения студентов новому языку с «нуля», так как лингвистическое и экстралингвистическое наполнение одного и того же модуля может отличаться по объему и степени сложности. При этом к материалу модульного курса предъявляются унифицированные требования, единые формы отчетности студентов, стандартизируются цели и задачи, осуществляемые и решаемые в процессе прохождения модуля. Ввиду логической последовательности и преемственности всех этапов языковой подготовки модульный характер обучения способствует системному овладению лингвистическим материалом, расширению фоновых (лингвострановедческих, профессиональных, культурологических и др.) знаний студентов, совершенствованию умений и навыков по основным видам речевой деятельности. И, наконец, выбор и постановка модуля определенным преподавателем ведет к специализации данного преподавателя, разграничению сфер и обязанностей, к переходу из разряда «многостаночника», использующего методы и дидактический материал других авторов, в разряд «однопредметника», создателя собственного курса, программы и учебной литературы, результатом чего - при ответственном подходе к решению данной проблемы - может быть только повышение уровня преподавания иностранного языка.

Модульная система обучения иностранному языку была разработана на кафедре иностранных языков ИАИ РГГУ под влиянием модульного характера преподавания в системе высшего образования Великобритании и, в частности, в Университете Вулверхэмптона, с которым кафедра иностранных языков ИАИ сотрудничает в течение многих лет. Болонский процесс и двухуровневая система образования, решения совещания «Голицыно-9» свидетельствуют о необходимости полного перехода на модульную систему обучения иностранному языку в рамках всего РГГУ. Такой переход не может и не должен осуществиться в одночасье. Это процесс сложный, кропотливый, требующий значительных усилий как со стороны преподавателей, так и со стороны студентов. Однако он представляется наиболее оптимальной формой изучения иностранного языка, ведущей, как показал опыт введения некоторых модулей, к значительной активизации процесса обучения, к выполнению подлинной роли иностранного языка в ИАИ - служить средством передачи историко-архивоведческих знаний.

Модульный характер обучения дает возможность определить интеграционные связи между модулями иностранного языка и модулями специальных дисциплинарных циклов, выявить, на основе этого, возможное сочетание этих образовательных сфер и проводить «бинарные» уроки и даже целые циклы занятий [6]. Уже на данном этапе он позволил объединить усилия кафедр отечественной истории новейшего времени, отечественной истории древнего мира и средних веков и иностранных языков для разработки модуля «Реферирование и аннотирование литературы по специальности». Данный курс уже в течение трех лет ведут преподаватели упомянутых профилирующих кафедр.

Модульный подход как нельзя лучше сочетает традиционные и нетрадиционные методы обучения иностранным языкам, соответствуя тем требованиям, которые обычно предъявляются дидактикой к обучению иностранному языку в неязыковой - искусственной - среде.

Категория: Иностранный язык | Добавил: Zhan (04.12.2011)
Просмотров: 8377 | Комментарии: 7 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 1
1 Кристиан  
0
Спасибо!

Имя *:
Email *:
Код *: